Forum de fansub, de traductions et de discussions françaises autour du groupe japonais Arashi.
 

Interview Arashi

 :: Arashi :: Arashi :: Traductions Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas
Mer 3 Juil - 14:31
Chu_Chu
Modérateur
Chu_Chu
Messages : 501
Loisirs : Fansub, traduction, lecture.
Humeur : variable

Voici la traduction de la vidéo ci-dessous:

Pic-cap] 190629 SONGS「嵐」 #松本潤
a Day in Our Life・Love so sweet・君のうた

Interview:

C’est la première fois qu’Arashi est dans cette émission

*Narrateur: Après avoir débuté, leur popularité ne s‘est pas étendue.

-J:
Pour la Johnny’s à ce moment-là, il y avait beaucoup d’idols que sortaient un album et devenir numéro était… pas forcément garanti mais vous deviez y arriver. Et nous ne pouvions pas y parvenir.

-A:
Pendant les concerts, dans la parties hautes, les sièges étaient enlevés. Probablement qu’il n’y avait pas assez de public donc on faisait semblant qu’il n’y avait pas de sièges là-haut.

-S:
Pour ma part, en troisième année de fac, tout le monde portait des costumes et avait commencé à travaillé. Je me demandait ce que j’allais devenir, plus particulièrement parce que nous n’avons pas d’ mission télé régulière. J’étais en insécurité

-J:
Il y a des moments où nous passions notre temps à boire en nous demandant ce qu’était notre originalité.

*A propos du problème pulmonaire d’Aiba (pneumothorax)
-A:

Il y avait de grande chance que ça se reproduise et je les inquiétait tous les 4. J’ai pensé que c’était fini. Je me disais que je devais me trouver une autre vie.

-N:
Il dit qu’il nous a inquiété mais il nous inquiète qu’il soit là ou non. Nous lui avons montré que nous étions tous les 4 ses fans, c’est probablement le plus mémorable pour lui.

* A propos du changement de maison de disques

-J:
Puisque nous avions changé, nous devions le montrer, nous pensions des choses comme ça.

* A propos du rap de Sho

-S:
Nous ne sommes pas issu du hip-hop. Je pense que nous étions destiné à être critiqué. La première fois que j’ai rapper dans mon solo, j’ai fait le truc de rappeur « Lever les mains », mais tout le monde avait un uchiwa ; nous leur avions dit nous même de ne pas les lever plus haut que la poitrine, alors forcément ils ne l’ont pas fait. (rires)

-N:
En son for intérieur, petit à petit, son sens des responsabilité a changé. Il faisait des choses comme étudier ce monde, les compétences et la façon de faire pour entraîner tout le monde.

-Narrateur:

Le résultat a été A Day In Our Life, vendu 500 yen ainsi plus de monde pouvait l’écouter.

-A:

C’était une chanson risquée de plusieurs façons.

-O:
J’ai pensé « Vous la vendez 500 yen ?! »

-J:
C’était même dans les supérettes… Même si je ne sais pas si ça se vendait bien (rires)

-S:
Parce qu’on faisait le boulot, de plus en plus, nous étions sur la couverture des CD. Mais ils ont utilisés un dessin comme un graffiti de hip-hop.
-O:
Ça ressemblait à un coussin péteur.

-J:
« Á cette époque, que pouvons nous tenter pour être intéressant ? » Nous pensons ça même maintenant.

-N:
Je joue juste avec le public (dans cette chanson). « Si tu fais ça tu seras mort ! » jusque là peut être. Sho avait probablement des sentiments plus forts.

S:
Le public et l’artiste ne sont plus qu’un, à ce moment, cela n’arrivait pas aux concerts de la Johnny’s. Maintenant cela me rend vraiment heureux. Ce sentiment de créer, ensemble, le concert, plus il y a de réponse à l’appel, plus je le sens.

~A day in our life

(S a ajouté un « Lorsque je dis 5x' vous dites 'Twenty'")

*La raison de la pause Arashi.

-S:
HanDan. Bien sûr, les fims et séries qui sont le travail solo des membres est très important, de base, ça l’est. Mais nous étions des gamins qui jouiont, « Ils sont drôles », de plus en plus de gens pensait ça, je ressentais ça aussi à ce moment là.

-N:
C’est drôle, même si, peut être, vous ne devriez pas dire ça du travail. «Nous nous amusons tellement alors partageons ça » c’est notre façon de faire.


*Dans Kansha Kangeki Ame Arashi et leur dixième anniversaire

-O:
Á tous ceux qui nous ont soutenus jusque là, je veux leur dire notre gratitude, c’était ce genre de concert. C’est devenu une chanson significative, je remercie Johnny-san.

* Comment avez-vous affronté la popularité d’Arashi ?

-J:
Je pensais à quoi faire après, mais les membres m’ont beaucoup parlé de ce que nous devrions garder.

-A:
Honnêtement, c’était effrayant, en mon for intérier, Arashi semblait vraiment énorme et semblait m’échapper. Jusque là, j’avais le sentiment d’être dans Arashi mais maintenant il continuait d’avancer et je pensais qu’il pouvait me laisser. Je me souviens de ça. Et il y avait aussi une partie difficile, lorsque je travaillais ça allait, mais lorsque c’était fini et que je rentrais à la maison, l’impression était complètement différente… Angoisse.

-O:

Ma tête était partout en ville, je ne pouvais pas y croire. Je voulais me cacher, ça ne collait pas, moi et mes sentiments et le travail autour de moi, je ne pouvais pas suivre.

-J:
Sans se dire « Faisons le », et réalisons nos buts, nous avons commencer à bouger comme ça. En un sens, c’est devenu difficile pour nous de regarder devant.

-A:
Je pensais que c’était pas bon de rester comme ça c’est pourquoi j’ai changer ma façon de penser. Je me disais que je devais juste vaincre l’anxiété, je ne pouvais demander l’avis de personne. Je ne l’ai dit à personne, même pas aux membres, je le regrette maintenant (rires).

*Leur première apparition kohaku

-O:
Tous les 5 nous nous sommes entraînés sans fin au changement rapide de costumes.

-N:
Je ne me souviens pas de tout. Seulement de l’énorme Megasachiko.

-O:
« Pourquoi faisons nous cette prestation ?! » J’étais nerveux au point de penser ça.

*On Love so Sweet

-J:
Je suis vraiment reconnaissant à Hana Yori Dango. Pour notre premier Dome, Asia et Kokuritsu, c’est une chanson qui est naturellement devenue phare dans nos concerts.

-O:
Peu importe combien de fois nous la chantons, cette chanson leur rend heureux, c’est une sorte de final.

S:
Il y a le moment qui dit « Il n’y a pas de nuit qui n’est d’aube » je l’ai appris à l’école : une double négation est une affirmation forte. Il y a toujours une aube.




https://drive.google.com/file/d/1kSHw3wurCOaTlCNsy50w5O_lmP45WCPc/view?fbclid=IwAR0m1uaUq1t2aLEKHnaD0ToyPWKe8oQO6v_kFqbbvQCgaNlw-ZhN9YgIDm8
Revenir en haut Aller en bas
Page 1 sur 1

Sauter vers :
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Arashi F :: Arashi :: Arashi :: Traductions-